Notice: A session had already been started - ignoring session_start() in /home/u220377771/domains/khajanadarshan.com/public_html/header1.php on line 8
Waheguru

ਪਸੂ-ਪੰਛੀ (Animals-Birds)

ਅੰਗ - 239

ਕੂਕਰ | Mad dog

ਬਿਨ ਸਿਮਰਨ ਕੂਕਰ ਹਰਕਾਇਆ ॥

Without meditating in remembrance of the Lord, one is like a mad dog.

ਅੰਗ - 309

ਬਲਦੁ | bullock

ਓਹੁ ਤੇਲੀ ਸੰਦਾ ਬਲਦੁ ਕਰਿ ਨਿਤ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੋਇਆ ॥

He is like the bullock of an oilman, daily in the morning when he rises God yokes him.

ਅੰਗ - 319

ਚਿੜੀ | Sparrow

ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥

With the chirping of the sparrow and breaking of dawn, many currents arise in the man.

ਅੰਗ - 319

ਕੀਟ - ਹਸਤੀ | Ant - Elephant

ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥

He Himself is the high and the low, the ant and the elephant.

ਅੰਗ - 322

ਇਲ | Vulture

ਜਿਥੈ ਡਿਠਾ ਮਿਰਤਕੋ ਇਲ ਬਹਿਠੀ ਆਇ ॥

Wherever sees a dead body, the vulture lands down there.

ਅੰਗ - 322

ਘੋੜੜੈ | Horses

ਚੜਿ ਕੈ ਘੋੜੜੈ ਕੁੰਦੈ ਪਕੜਹਿ ਖੁੰਡੀ ਦੀ ਖੇਡਾਰੀ ॥

Can they mount horses and handle guns? Those who know only the game of stick and ball.

ਅੰਗ - 322

ਹੰਸਾ - ਕੁਕੜ | Swans - Cocks

ਹੰਸਾ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਉਲਾਸਹਿ ਕੁਕੜ ਦੀ ਓਡਾਰੀ ।।2।।

They wish to fly along swans, but their flight is as much as of cocks?

ਅੰਗ - 323

ਸੂਅਟਾ | Parrot

ਤੂੰ ਪਿੰਜਰੁ ਹਉ ਸੂਅਟਾ ਤੋਰ ॥ ਜਮੁ ਮੰਜਾਰੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਮੋਰ ॥

You are the cage, and I am Your parrot. So, what can the cat of death do to me?

ਅੰਗ - 324

ਮਿਰਗੁ | Deer

ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥

Then all the deer of the forest would be liberated.

ਅੰਗ - 326

ਗਦਹਾ | Donkey

ਹਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਗਦਹਾ ਚਰੈ ॥

The donkey grazes upon the green grass;


Copyright © 2021. All rights reserved