Notice: A session had already been started - ignoring session_start() in /home/u220377771/domains/khajanadarshan.com/public_html/header1.php on line 8
Waheguru

ਪਸੂ-ਪੰਛੀ (Animals-Birds)

ਅੰਗ - 695

ਗਊ - ਭੈਸ - ਤੁਰੀ | Cow - Buffalo - Turkistani mare

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥

I beg of You, a milk cow and buffalo, and a fine Turkestani horse.

ਅੰਗ - 702

ਚਾਤ੍ਰਿਕ | Pied-cuckoo

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥

The pied-cuckoo longs for the rain to fall.

ਅੰਗ - 702

ਚਕਵੀ | Ruddy-shelduck

ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥

The ruddy-shelduck (chakvi) does not desire many comforts, but it is filled with bliss upon seeing the day.

ਅੰਗ - 715

ਡੀਹਰ | Fish

ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥

Like fish entangled in [hook of] greed.

ਅੰਗ - 718

ਮਾਛੁਲੀ | Fish

ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥

This amounts to saying that the fish of water is up climbing a date-tree.

ਅੰਗ - 735

ਬਕਰੀ - ਸਿੰਘੁ | Sheep - Lion

ਬਕਰੀ ਸਿੰਘੁ ਇਕਤੈ ਥਾਇ ਰਾਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਜੈ ॥

The sheep and the lions are kept in one place; O mortal, meditate on the Lord, and your doubts and fears shall be removed.

ਅੰਗ - 794

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ | Black cuckoo

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥

O black cuckoo, what qualities have made you black? “I have been burnt by separation from my Beloved.

ਅੰਗ - 800

ਤੇਲੀ ਬਲਦ | Oilman's ox

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥

Burnt by desire and bound by their past deeds they go rounds and rounds [cycle of death and birth] like the oilman's ox.

ਅੰਗ - 801

ਭੁਇਅੰਗਾ | Snake

ਪਾਇਆ ਵੇੜੁ ਮਾਇਆ ਸਰਬ ਭੁਇਅੰਗਾ

Maya [desires], the snake, holds all in her coils.

ਅੰਗ - 815

ਖਰ | Donkey

ਮਨ ਖੁਟਹਰ ਤੇਰਾ ਨਹੀ ਬਿਸਾਸੁ ਤੂ ਮਹਾ ਉਦਮਾਦਾ ॥ ਖਰ ਕਾ ਪੈਖਰੁ ਤਉ ਛੁਟੈ ਜਉ ਊਪਰਿ ਲਾਦਾ ॥

O vicious mind, no faith can be placed in you; you are totally intoxicated. The feet-chain of the donkey is removed, after the load is placed on his back.


Copyright © 2021. All rights reserved