ਲਉਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾ੍ਈ।। ਕਉਰਾਪਨ ਤਊ ਨ ਜਾਈ।।
The Bottle gourd may bathe at the sixty-eight shrines, even then its bitterness it not removed.
ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ।।
Night and day, I remain absorbed in the worldly valuables and the moss filth of my mind will not forsakes me.
ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ।।1।।
This amounts to saying that the fish of water is up climbing a date-tree in desert.
ਬਾਣੀਏ ਕੇ ਘਰ ਹੀਂਗੁ ਆਛੈ ਭੈਸਰ ਮਾਥੈ ਸੀਂਗੁ ਗੋ।।
A grocers home has asafoetida and the he-buffaloe has horn on the forehead.
ਕੇਸਰਿ ਕੁਸਮ ਮਿਰਗਮੈ ਹਰਣਾ ਸਰਬ ਸਰੀਰੀ ਚੜ੍ਣਾ ।।
Saffron, flowers, musk oil and gold embellish the bodies of all.
ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ।।
Those who eat betel leaf, betel nuts and smoke crude cigarette.
ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ।।
Kabeer, as henna grounded into paste, I have grounded and grounded myself.
ਪੰਡਿਤੁ ਆਖਾਏ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਕੋਰੜ ਮੋਠ ਜਿਨੇਹਾ ।।
He called himself Pandit, yet he wanders along many pathways. He is as hard as uncooked Vigna acconitifolia (moth) beans.
ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਮਹੂਆ ਭਉ ਭਾਠੀ ਮਨ ਧਾਰਾ ।।
Make spiritual wisdom the molasses, meditation the Madhuka Indica, and the Fear of God the fire enshrined in your mind.
ਨੀਬੁੰ ਭਇਓ ਆਂਬੁ ਆਂਬੁ ਭਇਓ ਨੀੰਬਾ ਕੇਲਾ ਪਾਕਾ ਝਾਰਿ ।। ਨਾਲੀਏਰ ਫਲੁ ਸੇਬਰਿ ਪਾਕਾ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ।।1।।
He thinks that the bitter margosa tree (nimm) fruit is a mango, and the mango is a bitter margosa (nimm) fruit. He imagines the ripe banana on the thorny bush. He thinks that the ripe coconut hangs on the barren simmal tree; what a stupid, idiotic fool he is!